vs
QUICK ANSWER
"Arriba" is a form of "arriba", an adverb which is often translated as "up". "Al centro" is a phrase which is often translated as "to the center". Learn more about the difference between "arriba" and "al centro" below.
arriba(
ah
-
rree
-
bah
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (higher)
a. upstairs
Los vecinos que viven arriba siempre hacen mucho escándalo.The neighbors who live upstairs always make a lot of noise.
3. (on a scale)
4. (earlier)
a. above (in a text)
Lo escrito arriba es tomado de la leyenda de Escila y Caribdis.That which is written above was taken from the legend of Scylla and Charybdis.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
b. up with (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
¡Arriba los Cisnes!Up with the Swans!
al centro(
ahl
sehn
-
troh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. to the center (United States)
Regionalism used in the United States
Me voy al centro a hacer unas compras. ¿Te vienes conmigo?I'm going to the center to do some shopping. Do you want to come along?
b. to the centre (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Para llegar al centro solo tienes que seguir recto por esta calle.To get to the centre you just have to go straight along this street.
c. downtown (United States)
Regionalism used in the United States
Hace una semana que no voy al centro. ¿Han encendido ya las luces de Navidad?I haven't been downtown for one week. Are the Christmas lights already on?